為進一步推動廣東文學走出去,提升廣東文學的國際影響力,日前,應摩洛哥作協(xié)與約旦作協(xié)邀請,由廣東省作家協(xié)會黨組書記、專職副主席張知干帶領(lǐng)的廣東作家代表團一行赴摩洛哥、約旦開展交流活動,開啟了廣東文學界“海上絲路”對外文學交流合作的新篇章。
此次交流活動為廣東省對外文化交流重點項目。在摩洛哥,中摩作家舉行了文學座談會,回溯了“海上絲路”及中摩兩國源遠流長的交往歷史,分享了兩國文學創(chuàng)作上的藝術(shù)理念、思想及發(fā)展方向,探討了作家互訪、作品互譯、聯(lián)合翻譯發(fā)行作品、推動文學交流等事宜。在約旦,廣東作協(xié)與約旦作協(xié)聯(lián)袂舉辦了首個在約舉行的“絲綢之路”主題文化研討會,引起熱烈反響,《憲章報》《言論報》及約旦國家電視臺、新華社等中約主流媒體紛紛予以了報道。
張知干表示,廣東在“海上絲綢之路”建設(shè)中占據(jù)著重要地位和獨特優(yōu)勢。作為中國的“文學大省”,廣東文學融入世界文學的步伐正在加快。廣東作協(xié)將以此次出訪為新起點,借助我國推進“一帶一路”建設(shè)的東風,牢牢把握歷史機遇,深化對外文學交流合作,致力于將廣東打造成為中國文學對外交流的橋頭堡。
1見證
橫跨半個地球感受“海絲”深遠意義
摩洛哥,素有“北非花園”之美稱,隔著直布羅陀海峽與西班牙最南端遙遙相望,融歐洲的浪漫風范與非洲的異域風情于一身。千百年來,作為“海上絲路”的重要驛站,中國古代四大發(fā)明中的造紙術(shù)、火藥等,正是經(jīng)阿拉伯商人之手,從摩洛哥傳至歐洲。
摩洛哥首都拉巴特是此次廣東作家代表團出訪的首站。代表團的成員們一到酒店,就品嘗到了摩洛哥人最喜歡的飲品——薄荷綠茶,這讓這些來自茶的故鄉(xiāng)——中國的作家們感到十分親切。而茶葉正是中國與“海絲”沿途國家文化、貿(mào)易往來所留下的最重要的印記之一。
“雖然摩洛哥與中國遠隔半個地球,但其實對我們來說,中國并不遙遠?!痹谥心ψ骷易剷?,摩洛哥前文化大臣、著名詩人、劇作家賽利姆等多位作家紛紛表示,不單中國的茶葉已經(jīng)融入到摩洛哥人的日常生活,中國儒家思想、傳統(tǒng)戲劇、民間音樂、神話傳說在當?shù)匚幕缍枷喈斄餍?。隨著中摩經(jīng)貿(mào)、文化交流合作的日趨頻繁,如今摩洛哥年輕人當中正掀起一股學習中文的熱潮,拉巴特和卡薩布蘭卡都開設(shè)了孔子學院。
鮮艷的中國結(jié)、喜慶的“五福臨門”貼紙、瀟灑的中文書法對聯(lián)……在摩洛哥著名的高校穆罕默德五世大學孔子學院,代表團成員看到了這一幕幕熟悉的景象。據(jù)該校文學院院長賈麥勒院長介紹,該校文學院開設(shè)有本科中文專業(yè),漢語教學已正式成為摩洛哥高等院校語言類教育學科之一。
在位于西亞阿拉伯半島的約旦,代表團成員們再次深切地感受到了中國文化在國際社會的影響力正不斷擴大。在約旦首都安曼機場,巨幅“中國制造”的品牌廣告異常醒目;學習漢語同樣在安曼蔚然成風,城中開設(shè)有兩所孔子學院;漫步約旦街頭,隨處都能見到工作人員或擦肩而過的路人,微笑著用中文“你好”向遠道而來的中國客人致以問候;為了迎接代表團的到來,約旦作協(xié)的工作人員特意用鮮紅的“?!弊帧⒓艏埖戎袊貙h廳裝飾一新……
“聯(lián)合國教科文組織曾經(jīng)如此評價:”海上絲綢之路‘不僅是商貿(mào)之路,還是’對話之路‘,是古代東西方文明碰撞、交流之路?!皬V東作家代表團團長張知干表示:”只有當你親身踏上這條’海上絲路‘,見證沿途各國文明的輝煌和人民的友善,才能深刻地體會到它的意義有多么非凡,它的活力何以歷久彌新!“
2心聲
“文學、藝術(shù)與美把我們聯(lián)系在一起”
“我最關(guān)心的是,這里的作家們關(guān)注和書寫的題材有哪些?追求什么樣的藝術(shù)風格?”第一次來到摩洛哥和約旦的廣東省文學院院長熊育群一語道出了代表團成員們共同的心聲。
令他們感到欣喜的是,摩洛哥和約旦的作家群體不僅長期與中國作協(xié)及內(nèi)地省級作協(xié)友好互訪,而且他們對中國傳統(tǒng)文化及文學的了解程度,超出了原本的預期。
據(jù)摩洛哥作家協(xié)會主席阿卜杜拉赫曼。阿拉姆透露,中摩作家開展文學交流可以上溯至上世紀60年代。默罕默德、穆斯塔法等作家表示對中國當代文學反復書寫的尋根、自由、愛情、文明的沖突以及生命的終極追問等創(chuàng)作主題很感興趣。他們還提到莫言的《生死疲勞》《蛙》等作品中的動物意象、鄉(xiāng)土氣息與魔幻色彩,與阿拉伯民間敘事文學傳統(tǒng)頗有異曲同工之處。
如何應對全球化浪潮,更好地保持文學、文化上的個性?這一問題引起中摩兩國作家的熱烈探討。有摩洛哥作家以摩洛哥北部城市丹吉爾為例,這座建于公元前6世紀的古城分為新舊兩個部分:新城多是典雅、精致的歐式建筑,舊城區(qū)卻儼然如《一千零一夜》里所描繪的景象,房屋密集,市井交錯,集市林立。
“摩洛哥文化就好比這座城市,處于世界交通的十字路口,多元并存,五彩繽紛,我們希望通過狠抓基礎(chǔ)教育和文學創(chuàng)作,留住阿拉伯民族傳統(tǒng)的根脈,鞏固文化上的自信。”對于同樣身處中國的“南大門”、改革開放先行地的廣東作家們來說,摩洛哥同行的這番心得不無啟發(fā)。
在約旦,廣東作家代表團成員與易卜拉欣。撒瓦伊爾、阿卜杜拉。迦葛等約旦著名學者、作家,圍繞“絲綢之路”和“海上絲路”的歷史文化遺存等主題各抒己見,約旦作家真誠的情誼更是令他們倍感難忘:約旦詩人穆斯塔法。哈?,攧忧榈乩收b起為中國所創(chuàng)作的詩歌:“北京的夜晚,空氣中散發(fā)的芳香令人沉醉,我的靈魂已深深愛上了中國……”女詩人海蒂爾及其家人熱情地邀請代表團一行去家中做客;還有一位約旦作家,與熊育群在中國有過一面之緣,此次特意驅(qū)車往返400公里趕來會面……
“是跨越國界、民族的文學、藝術(shù)和美把我們聯(lián)系在一起!”廣東省作協(xié)副主席、著名女作家張梅有感于此,揮筆寫下了一首詩歌《阿拉伯的天空》:“從拉巴特到安曼,從長城到佩特拉,我們的靈魂散發(fā)著阿甘油的芬芳;絲綢之路無比遼闊,無比漫長,無比輝煌……”
3收獲
將廣東文學譯介工作推上“快車道”
“‘絲綢之路’是一條非常浪漫的道路,這條路上不知道孕育了多少精彩絕倫的故事!”在與摩洛哥當?shù)刈骷易剷r,廣東作家代表團團長張知干談到,據(jù)史籍記載,早在公元8世紀,中國人杜環(huán)就曾游歷過摩洛哥。公元14世紀,中摩兩國大旅行家汪大淵和伊本。白圖泰幾乎在同一時期“互訪”。后者在著名的《伊本。白圖泰游記》記載了諸多有關(guān)中國人的信仰、造船術(shù)、瓷器、手工藝等精彩片段。
張知干稱,“絲綢之路”和“海上絲路”近兩千年以來為人類的共同繁榮作出了重要貢獻。文學作為摩洛哥和約旦的一張文化名片,展示著兩國獨特而多樣的風采和豐厚的歷史文化底蘊。而文學同樣是廣東文化的“形象使者”,廣東憑借中西文化交匯之優(yōu)勢,以鮮明的地域特色和文學風格,成就了代表中國文學發(fā)展流派之一的“嶺南文學”,成為推動中國文壇發(fā)展的中堅力量。在新的歷史時期,隨著中國政府倡導的“一帶一路”建設(shè)的深入推進,中國與摩洛哥、約旦建成戰(zhàn)略合作關(guān)系,廣東對外文學交流合作潛力更加巨大,前景更為廣闊。
摩洛哥作協(xié)主席阿卜杜拉赫曼。阿拉姆、約旦作協(xié)主席阿拉揚。阿德萬、約旦文化部代秘書長阿哈麥德。拉希德等人士對于“文化絲路”及“文學絲路”的創(chuàng)意均給予了高度評價。他們一致認為,“絲綢之路”及“海上絲路”留下的珍貴文化遺產(chǎn)展現(xiàn)了華夏文明和阿拉伯文明的燦爛以及兩大文明之間的溝通與互動。中國和阿拉伯國家地區(qū)在道德、思想、教育、文學等諸多方面都很有共鳴,期待中國及廣東文學界與摩洛哥、約旦文學界進一步加強聯(lián)系,共同探索建立起有關(guān)“絲綢之路”文化研究和文學交流的常態(tài)化合作模式。
出訪期間,廣東作家代表團還就邀請摩洛哥、約旦作家赴廣東實地采風、創(chuàng)作,聯(lián)合翻譯出版作家作品,舉行“海上絲路”國際文學研討會等合作事宜,與兩國文化界進行了深入探討,初步確立了合作計劃。
張知干表示,當前廣東正在實施“文學攀登高峰”戰(zhàn)略,廣東作協(xié)將以此次出訪為契機,更好地助推優(yōu)秀文化成果和文學作品“走出去”,將文學譯介工作推上“快車道”,不斷增強廣東文學的國際影響力。
?